兩位年輕議員的宣誓,引發一場「支那」風暴,成為媒體、網壇熱話,小妹也分析一下吧!九十年代中,已故美國歌星米高積遜(Michael Jackson)發行過一首單曲They Don't Care About Us,宣揚反種族歧視與平等,其中有句歌詞Kike me,引起巨大風波。
Kike me,意即「說我是猶太人」。猶太人英文是Jews,歌詞中亦有一句Jew me,可能創作需要,米高加多一句Kike me。為何叫猶太人做Kike呢?Kike演變自Kikuleh,本是猶太其中一支族群的語文,名為依地語(Yiddish),意思是「小圓圈」。十八世紀,當俄羅斯及波蘭籍猶太人移民美國時,海關要求他們在證件簽「X」作識別,後來就改為一個圓圈,這些美國猶太人就被稱為Kikuleh,再演變成Kike一字。(亦有說是因俄裔猶太人姓名常有ki發音,演變而來。)
無論那種,這個字本無貶意,只是形容客觀的事實。但從1930年代開始,納粹份子開始用來貶稱猶太人。許多納粹反猶宣傳品,針對的正是這群說依地語的猶太人,如電影Jud Suess及Der Ewige Jude。於是,Kike這個字在美國逐漸變成歧視猶太人的辱語穢字。這字不單純針對種族外形、言行,如「鬼佬」、「阿差」、「蘿蔔頭」、「蝗蟲」之類,更嚴重是包含納粹份子對猶太人的迫害。
除了新納粹份子,美國人不會在公開場合用這字,更何況是公眾人物。當然,小圈子私底下說說,或以虛擬身份網上討論,社會無法阻止,亦難以禁絕所有人的反猶思想,只能由得它。但米高以一個公眾人物的身份,公開地、正式地將這個稱呼唱出來,那怕本意是反歧視倡和平,社會亦不容。結果,除了被逼改歌詞,更要發表道歉聲明,及在唱片內貼道歉貼紙,事件才平息,但歌曲在所有美國電台都禁播。
支那這個字跟Kike的演變及意思差不多,本意並無問題,可能包含譯音、宗教等意思,但經日本軍國主義者一用,彷彿沾上侵略者的血醒味。那怕是鄉音使然,或不懂背後含意,抑或像米高一樣要宣揚崇高理想,只要觸動了仇恨日本侵略行為的群眾的神經,怎會不引來圍攻?
支那風暴爆發後,陸續有人為兩位議員解畫,有的說支那非指所有華人,有的說只針對中國共產黨,有的以「鬼佬」作對比,揶揄中國人沒自信,有的說歐洲部份語言「中國」發音與支那相似……皆捉錯用神。米高唱出Kike,遭禁播,連創作自由也被剝奪,難道美國猶太人沒自信嗎?
若然知道這些,仍然堅持在誓詞中加料,硬要做「支那代言人」。可以,請加入日本右翼或不再做公眾人物,就算你天天自唱支那,或甚自拍放上網,亦未必惹起眾憎。不然,公眾只會繼續窮追猛打,就算忠實粉絲也不敢公開支持,免像兩位新政青年般落得四面楚歌的下場。
(撰文:網友敏蕎)
*林祖代發